Monday, November 14, 2016

'Somos olas, olas'; un poema y un cuadro de August Strindberg

Un cuadro del dramaturgo, novelista, poeta, pintor y ensayista sueco August Strindberg (1849-1912):

August Strindberg
'Tormenta en los arrecifes', "El holandés volador" [Storm in the Skerries. "The Flying Dutchman"], 1892 (Color de cera sobre cartón. 62 x 98 cm) Galería Nacional de Dinamarca (Statens Museum for Kunst)



Y este poema suyo (un fragmento de la pieza teatral 'Ett drömspel', "Una escena de sueño")

Somos olas, olas
que arrullan los vientos
hasta la calma
–verdes cunas somos, ¡somos olas!–

Humedad somos, y sal;
imitando las llamas,
húmedas llamas somos:
apagándonos, ardiendo,
limpiando, bañando,
engendrando, soportando.

¡Somos olas, olas
que arrullan los vientos
hasta la calma!

August Strindberg, el canto de las olas
Traducción: Carlos Ciro, dos diccionarios y un impulso.

Original en sueco:
Det är vi, vågorna,
som vagga vindarne
till vila!
Gröna vaggor, vi vågor. 

Våta äro vi, och salta;
likna eldens lågor;
våta lågor äro vi.
Släckande, brännande,
tvättande, badande,
alstrande, avlande. 

Vi, vi vågorna,
som vagga vindarne
till vila! 

August Strindberg, Vågorna sjunga
(Ingår i pjäsen "Ett drömspel")

No comments:

Dos poemas de Eugénio de Andrade

  Dos poemas de Eugénio de Andrade (Portugal, 19-1-1923 - 13-6-2005).      Las palabras Son como cristal, las palabras. Algunas, un p...